Paises Hispanos
Peru
Dichos y Frases
|
|
|
Dichos y Modismos del Peru Pais Peru: Descubra y conozca su Geografia * Simbolos Patrios * Cultura * Deportes * Dichos y Modismos * Economia * Embajadas * Entretenimiento * Flora y Fauna * Historia y Gobierno * Tradiciones * Turismo * Productos y mucho mas... Viaje a su pais por menos, ahorre dinero al comprar su billete aqui → → → Apodos: "Perucho" - "Indio" - "Cholo"
Perucho: Deribado de nombre gentilicio peruano Nota: La mayoria de paises tiene una serie de frases triviales y son identificados por un apodo o sobrenombre no muy grato. Pero a muchos no les importa ser llamados por ese apodo. Este espacio no esta echo para insultar ni hacer quedar en ridiculo a nadie. Ustedes ven como lo interpretan yo solo comparto datos enviados por los usuarios o que recojo de otros espacios para compartirlo con los demas. Tome en cuenta que la mayoria de dichos y apodos son usados por la gente de pueblos que tienen poco estudio. (Si sabe de otra trivialidad que no esta en esta seccion por favor compartala con nosotros). Cualquier comentario es bien recibido. OTROS DICHOS Y MODISMOS Jeringa es el nombre en jerga que se utiliza para denominar el lenguaje especial que es utilizado por los jóvenes y las clases populares y marginales en el Perú, principalmente en la ciudad de Lima (jeringa, a decir verdad, es una "deformación" de la palabra jerga). Su vocabulario consiste en palabras recogidas de la replana, el inglés, el quechua y, por influencia de los medios, de las hablas afines rioplatenses (lunfardo) argentino. Dichos y Modismos Peruanos
Dichos mas usados en el Peru Dichos Peruanos - Frases Peruanas
Equivocarse es "paltearse", pero esto último también significa confundirse o crearse problemas; No hacerse paltas, significa no hacerse problemas. Dichos y Modismos del Peru Una de sus características principales consiste en utilizar palabras con un parecido fonético o que inicia con la misma sílaba, que aquella que se quiera reemplazar. Así tenemos, por ejemplo: Johnny o Yolanda, remplazan el pronombre Yo
Diccionario de dichos y modismos A veces esta característica se manifiesta a través de deformaciones al interior de la misma jeringa. Por ejemplo, "estar embarazada", se dice popularmente "estar en bola", de lo que se deriva "estar en bolero" y "estar en Bolivia" que significan lo mismo pero que no tienen ninguna alusión ni al ritmo musical ni al país sudamericano. Otro ejemplo de esta curiosa característica es "estar en algo", que se dice de la mujer atractiva (por ejemplo, "María está en algo"); de lo que se deriva "estar en algodón", lo que significa lo mismo que "estar en algo" y no que la dama en cuestión este literalmente envuelta en la fibra vegetal (el algodón). Y así estos modos expresivos están en constante evolución y el número de sus variantes llega al vértigo. Así también tenemos palabras que tienen un significado diferente al usualmente utilizado, como por ejemplo: Pata, primo, barrio, broder (de la palabra anglosajona brother), causa o choche remplazan indistintamente la palabra amigo Como en muchos otros países al dinero se le llama "plata". Además de esto, en Perú se usa "Villegas" (por billetes) y "fichas". Cuando alguien está escaso de dinero está "misio" (derivándose en misión, misionero, "misión imposible,micky mouse"), "lacio", "aguja" o "cero balas". Es la expresión que se refiere al habla de la calle en Lima. Viene a ser otra lengua como el Jeringa.
proviene de un tipo de música que mezclaba la música andina con la moderna y que se hizo popular en los barrios de la periferia de la capital por la década del 80. Para la clase alta y media de Lima la palabra (que se aplica también a una bebida popular) como todo lo que es provinciano o viene de la sierra se convirtió en sinónimo de “mal gusto” y su aplicación en forma peyorativa se extendió de lo musical hacia el lenguaje y a todo lo que se considere “bajo” ruin o vulgar. En los últimos años, este lenguaje se ha extendido a todos los estratos sociales y culturales de Lima, e incluso del Perú. En la actualidad este lenguaje se ha fundido con el lenguaje propio de la Cultura que acompaña al Reggaeton, que incluye terminos ingleses y terminos considerados como Spanglish
En gramática el tuteo consiste en el empleo de las formas verbales y pronominales de la segunda persona singular del español: tú, en contraposición a vos. Es una de las formas de tratamiento de confianza del español. Es la forma más extendida en España y los siguiente países americanos: Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, República Dominicana, Ecuador, México, Panamá, Perú, Puerto Rico y Venezuela. En otros países, el tuteo convive con el voseo como forma de confianza en la segunda persona. En Costa Rica, se le considera pedantesco y su uso es evitado en todos los registros sociales del habla. Paradigma verbal del tuteo A continuación se ofrece el paradigma verbal del tuteo de tres verbos regulares modélicos: amar, comer, vivir: Modo subjuntivo Presente: ames, comas, vivas. -------------------- * ------------------- Gracias por visitarnos, ponemos a su disposición este Sitio Web para lo que le pueda ser útil. Le enviíto a que nos ayude a mejorarlo cada día. Cualquier información, sugerencia o queja por favor hágala llegar. Nuestro propósito es unir e informar a toda la comunicad hispana que se encuentra alrededor del mundo. En el cual le llevaremos datos actualizada de los paises hispanos y de latinoamerica en general. A la vez dar a conocer nuestra gente, productos y valores culturales a todas las demás naciones. Visite cualquiera de nuestras secciones: de Referencias (servicios profesionales de hispanos al rededor del mundo), Directorio, Clasificados gratis, Chat, Foros, Productos (latin America Products) Noticias y otros. Recuerde que este es su sitio Web. La información publicada en Cadenal Hispano, son datos que nuestros visitantes desean compartir con todos nosotros. Usted también puede ser parte de esta página, por favor Envíenos sus artículos y/o anuncios. |
| < Anterior | Siguiente > |
|---|


